<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1362"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1362 <persName>佛</persName>说善夜经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1362 <persName>佛</persName>说善夜经</title> <author>唐 義净译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1362</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说善夜经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00069"> <charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName> <mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping> <mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00248"> <charName>CBETA CHARACTER CB00248</charName> <mapping cb:dec="983288" type="PUA">U+F00F8</mapping> <mapping type="unicode">U+3A16</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+致]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00509"> <charName>CBETA CHARACTER CB00509</charName> <mapping cb:dec="983549" type="PUA">U+F01FD</mapping> <mapping type="unicode">U+2771F</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>裔</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[商/衣]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02735"> <charName>CBETA CHARACTER CB02735</charName> <mapping cb:dec="985775" type="PUA">U+F0AAF</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+210E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*束*页]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:50"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0881c" ed="T" xml:id="T21.1362.0881c"/> <lb n="0881c01" ed="T"/> <lb n="0881c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1362</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0881c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0881013" n="0881013"/><persName>佛</persName>说善夜经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881014" n="0881014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881014" n="0881014"/><anchor xml:id="beg0881014" n="0881014"/>一卷<anchor xml:id="end0881014"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0881c04" ed="T"/> <lb n="0881c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">唐三藏法师義净奉 制译</byline> <lb n="0881c06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0881c0601">如是我闻：</p><p xml:id="pT21p0881c0605" cb:place="inline">一时<persName>薄伽梵</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>竹林园所。 <lb n="0881c07" ed="T"/>去斯不远有一苾刍，住温泉侧。时有一天颜 <lb n="0881c08" ed="T"/>貌端严光明殊妙，过初夜分诣苾刍所。彼天 <lb n="0881c09" ed="T"/>威光周圆赫奕，悉皆照耀普遍温泉，合掌 <lb n="0881c10" ed="T"/>礼敬在一面坐，白苾刍言：“大德！仁颇先闻善 <lb n="0881c11" ed="T"/>夜经不？”苾刍答曰：“我未曾闻如是经典。”复问 <lb n="0881c12" ed="T"/>天言：“仁先知不？”天曰：“我亦不知。”苾刍曰：“谁有 <lb n="0881c13" ed="T"/>知者？”天曰：“无上慈父在竹林园，仁今可往诣 <lb n="0881c14" ed="T"/>彼请问。如<persName>佛</persName>所说，当奉行之。”说是语已忽然 <lb n="0881c15" ed="T"/>不现。时彼苾刍至天晓已，诣<persName>世尊</persName>所，顶礼双 <lb n="0881c16" ed="T"/>足，在一面立，白言：“<persName>世尊</persName>！昨夜有天，过初更後 <lb n="0881c17" ed="T"/>来诣我所，光明照耀周遍温泉，而问我言： <lb n="0881c18" ed="T"/>‘仁颇先闻善夜经不？’我言：‘未闻。’我问彼天：‘仁 <lb n="0881c19" ed="T"/>先知不？’答言：‘不知。’我复问言：‘谁有知者？’彼言： <lb n="0881c20" ed="T"/>‘无上慈父在竹林园，仁可往问。如<persName>佛</persName>所说，当 <lb n="0881c21" ed="T"/>奉行之。’说是语已忽然不现。我缘斯事，故来 <lb n="0881c22" ed="T"/>至此请问<persName>世尊</persName>。”<persName>佛</persName>告苾刍：“汝识彼天不？”答言： <lb n="0881c23" ed="T"/>“不识。”“汝今当知，彼是<name role="" type="person">三十三天</name>勝妙天子威 <lb n="0881c24" ed="T"/>德大将名曰栴檀，为欲利益诸众生故，来觉 <lb n="0881c25" ed="T"/>悟汝，问是经名。”时彼苾刍复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我 <lb n="0881c26" ed="T"/>今愿闻善夜经典，唯愿<persName>世尊</persName>哀愍为说。”尔时 <lb n="0881c27" ed="T"/><persName>世尊</persName>告苾刍言：“此善夜经具大功德，若有闻 <lb n="0881c28" ed="T"/>者能断烦恼，速证菩提。汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0881015" n="0881015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0881015" n="0881015"/><anchor xml:id="beg0881015" n="0881015"/>应<anchor xml:id="end0881015"/>谛听，善极作意， <lb n="0881c29" ed="T"/>吾当为说。过去诸法不应追念，未来诸法亦 <pb n="0882a" ed="T" xml:id="T21.1362.0882a"/> <lb n="0882a01" ed="T"/>不希求，现在诸法勿生染著，如是行者名真 <lb n="0882a02" ed="T"/>解脱。”尔时<persName>世尊</persName>即说颂曰：</p> <lb n="0882a03" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0882a0301" type="regular"><l>“过去不应念，</l><l>未来不希求，</l> <lb n="0882a04" ed="T"/><l>于现在时中，</l><l>皆如法观察。</l> <lb n="0882a05" ed="T"/><l>妄想心难遣，</l><l>智人应善观，</l> <lb n="0882a06" ed="T"/><l>宜可速勤修，</l><l>焉知至明日？</l> <lb n="0882a07" ed="T"/><l>由彼死王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882001" n="0882001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882001" n="0882001"/><anchor xml:id="beg0882001" n="0882001"/>众<anchor xml:id="end0882001"/>，</l><l>与汝镇相随，</l> <lb n="0882a08" ed="T"/><l>是故我牟尼，</l><l>善夜经今说。</l> <lb n="0882a09" ed="T"/><l>常愿诸有情，</l><l>離苦获安乐，</l> <lb n="0882a10" ed="T"/><l>不造诸恶业，</l><l>恒修于众善。”</l></lg> <lb n="0882a11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0882a1101">尔时<persName>世尊</persName>为欲利益一切众生，令于长夜得 <lb n="0882a12" ed="T"/>安稳乐、離诸障恼，于生生处增长善根，常遇 <lb n="0882a13" ed="T"/>三宝、不堕恶趣，复更说此陀罗尼曰：</p> <lb n="0882a14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0882a1401">“哆𭉐咃 毘尼婆<note place="inline">引</note>喇你 跋柁摩单滞 摩 <lb n="0882a15" ed="T"/>腻你<g ref="#CB00248">㨖</g><g ref="#CB00248">㨖</g><g ref="#CB00248">㨖</g><g ref="#CB00248">㨖</g> 瞿里健陀里 旃茶里摩登 <lb n="0882a16" ed="T"/>祇<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0882002" n="0882002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882002" n="0882002"/><anchor xml:id="beg0882002" n="0882002"/>上<anchor xml:id="end0882002"/></note>萨啰烂帝 莫呼剌腻摄钵利 斫羯啰 <lb n="0882a17" ed="T"/>婆<note place="inline">引</note>枳 摄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882003" n="0882003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882003" n="0882003"/><anchor xml:id="beg0882003" n="0882003"/>伐<anchor xml:id="end0882003"/>里莫诃摄伐里 步精揭<note place="inline">巨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882004" n="0882004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882004" n="0882004"/><anchor xml:id="beg0882004" n="0882004"/>列<anchor xml:id="end0882004"/></note> <lb n="0882a18" ed="T"/>你 你弭你名揭你 讫栗多<note place="inline">引</note>你 莎<note place="inline">引</note>诃 <lb n="0882a19" ed="T"/><note place="inline">引</note>僧拽体<note place="inline">天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882005" n="0882005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882005" n="0882005"/><anchor xml:id="beg0882005" n="0882005"/>移<anchor xml:id="end0882005"/></note>昙<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0882006" n="0882006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882006" n="0882006"/><anchor xml:id="beg0882006" n="0882006"/>去<anchor xml:id="end0882006"/></note> 頞<g ref="#CB02735">𡃤</g>伽帝 捺啰伽帝 <lb n="0882a20" ed="T"/> 谤苏迦波<note place="inline">引</note><g ref="#CB00509">裔</g> 劫布得<note place="inline">都<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882007" n="0882007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882007" n="0882007"/><anchor xml:id="beg0882007" n="0882007"/>洛<anchor xml:id="end0882007"/></note> 迦波<note place="inline">引</note><g ref="#CB00509">裔</g> <lb n="0882a21" ed="T"/> 答布檀泥<note place="inline"><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>去<anchor xml:id="end_1"/></note>莎诃”</p> <lb n="0882a22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0882a2201">“若有苾刍、苾刍尼、邬波索迦、邬波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882008" n="0882008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882008" n="0882008"/><anchor xml:id="beg0882008" n="0882008"/>斯迦<anchor xml:id="end0882008"/>，及馀 <lb n="0882a23" ed="T"/>善男子善女人等，于此善夜经中，若一伽他、 <lb n="0882a24" ed="T"/>若一句咒，读诵受持、供养尊重，明解其義为 <lb n="0882a25" ed="T"/>他演说，当知是人于一切时无诸灾厄，亦无 <lb n="0882a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0882009" n="0882009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882009" n="0882009"/><anchor xml:id="beg0882009" n="0882009"/>在<anchor xml:id="end0882009"/>横及诸衰恼，能知过去七生之事，亦不忘 <lb n="0882a27" ed="T"/>失大菩提心，决定能趣涅槃正道。若有善男 <lb n="0882a28" ed="T"/>子善女人，受持读诵此善夜经者，于未来世 <lb n="0882a29" ed="T"/>所生之处，必定当得宿住之智，常受尊贵安 <pb n="0882b" ed="T" xml:id="T21.1362.0882b"/> <lb n="0882b01" ed="T"/>隐快乐。”复说颂曰：</p> <lb n="0882b02" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0882b0201" type="regular"><l>“此人一切时，</l><l>无有枉横事，</l> <lb n="0882b03" ed="T"/><l>由造顺时业，</l><l>永離非时死，</l> <lb n="0882b04" ed="T"/><l>拥护诸众生，</l><l>令離病忧怖，</l> <lb n="0882b05" ed="T"/><l>不祥及噩梦，</l><l>险路常安稳。</l> <lb n="0882b06" ed="T"/><l>若男子女人，</l><l>戴持此经者，</l> <lb n="0882b07" ed="T"/><l>具相人敬重，</l><l>所愿皆圆满。</l> <lb n="0882b08" ed="T"/><l>若于身语意，</l><l>所有诸不善，</l> <lb n="0882b09" ed="T"/><l>由此经威力，</l><l>终无有恶报。</l> <lb n="0882b10" ed="T"/><l>若水火王贼，</l><l>雷电毒害等，</l> <lb n="0882b11" ed="T"/><l>怨家战诤时，</l><l>念经皆得脱。</l> <lb n="0882b12" ed="T"/><l>又复有明咒，</l><l>若能读诵者，</l> <lb n="0882b13" ed="T"/><l>于一切时中，</l><l>长善灭诸恶。”</l></lg> <lb n="0882b14" ed="T"/><p xml:id="pT21p0882b1401">即说咒曰：</p> <lb n="0882b15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0882b1501">“哆𭉐咃 你弭尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882010" n="0882010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882010" n="0882010"/><anchor xml:id="beg0882010" n="0882010"/>民<anchor xml:id="end0882010"/>达哩 窒哩卢迦<note place="inline">引</note>卢 <lb n="0882b16" ed="T"/>枳你 窒哩输攞陀唎你 恶矩比 姪哩底 <lb n="0882b17" ed="T"/>奴丽 矩都军底 矩都屈此 鸡<g ref="#CB00069">㗚</g>底矩比 <lb n="0882b18" ed="T"/>你 拥护拥护我某甲于一切恐怖处 于一 <lb n="0882b19" ed="T"/>切疾病苦痛处 于一切忧愁相恼处于一切 <lb n="0882b20" ed="T"/>毒虫毒药处 于一切鬼魅𥜒祷处 于一切 <lb n="0882b21" ed="T"/>王贼水火处 于一切猛兽惊怖处 于一切 <lb n="0882b22" ed="T"/>谤讟言讼处 于一切怨家鬥诤处 于一切 <lb n="0882b23" ed="T"/>身意恶业处 所有语业四过处 于一切厄 <lb n="0882b24" ed="T"/>难危亡处 幷执金刚神 常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882011" n="0882011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882011" n="0882011"/><anchor xml:id="beg0882011" n="0882011"/>卫<anchor xml:id="end0882011"/>护我某甲 <lb n="0882b25" ed="T"/>幷诸眷属莎<note place="inline">引</note>诃<note place="inline">引</note>”</p> <lb n="0882b26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0882b2601">复说咒曰：</p> <lb n="0882b27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0882b2701">“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882012" n="0882012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882012" n="0882012"/><anchor xml:id="beg0882012" n="0882012"/>恒<anchor xml:id="end0882012"/>姪他 呬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882013" n="0882013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882013" n="0882013"/><anchor xml:id="beg0882013" n="0882013"/>里<anchor xml:id="end0882013"/>呬<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>里<anchor xml:id="end_2"/>弭里<anchor xml:id="nkr_note_orig_0882014" n="0882014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0882014" n="0882014"/><anchor xml:id="beg0882014" n="0882014"/>弭<anchor xml:id="end0882014"/>里 毕舍脂 <lb n="0882b28" ed="T"/>钵拏 摄伐里止里莎诃”</p> <lb n="0882b29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0882b2901">尔时<persName>世尊</persName>说是经已，时彼苾刍及诸大众，人 <pb n="0882c" ed="T" xml:id="T21.1362.0882c"/> <lb n="0882c01" ed="T"/>天八部、诸鬼神等，皆大欢喜，信受奉行。</p> <lb n="0882c02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说善夜经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0881014" to="#end0881014"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0881015" to="#end0881015"><lem wit="#wit.orig">应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">等</rdg></app> <app from="#beg0882001" to="#end0882001"><lem wit="#wit.orig">众</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">来</rdg></app> <app from="#beg0882002" to="#end0882002"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">上声</rdg></app> <app from="#beg0882003" to="#end0882003"><lem wit="#wit.orig">伐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">代</rdg></app> <app from="#beg0882004" to="#end0882004"><lem wit="#wit.orig">列</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">列反</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">列切</rdg></app> <app from="#beg0882005" to="#end0882005"><lem wit="#wit.orig">移</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">移反</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">移切</rdg></app> <app from="#beg0882006" to="#end0882006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">去声</rdg></app> <app from="#beg0882007" to="#end0882007"><lem wit="#wit.orig">洛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">谷反</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">谷切</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0882006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">去声</rdg></app> <app from="#beg0882008" to="#end0882008"><lem wit="#wit.orig">斯迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">迦斯</rdg></app> <app from="#beg0882009" to="#end0882009"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">非</rdg></app> <app from="#beg0882010" to="#end0882010"><lem wit="#wit.orig">民</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尼</rdg></app> <app from="#beg0882011" to="#end0882011"><lem wit="#wit.orig">卫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">拥</rdg></app> <app from="#beg0882012" to="#end0882012"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">怛</rdg></app> <app from="#beg0882013" to="#end0882013"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">哩</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0882013"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">哩</rdg></app> <app from="#beg0882014" to="#end0882014"><lem wit="#wit.orig">弭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">一</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0881014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881014">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0881015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0881015">应【大】，等【明】</note> <note n="0882001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882001">众【大】，来【宋】【元】【明】</note> <note n="0882002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882002">上【大】，上声【明】</note> <note n="0882003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882003">伐【大】，代【明】</note> <note n="0882004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882004">列【大】，列反【宋】【元】，<!--CBETA todo type: newmod-->列切【明】</note> <note n="0882005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882005">移【大】，移反【宋】【元】，<!--CBETA todo type: newmod-->移切【明】</note> <note n="0882006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882006">去【大】＊，去声【明】＊</note> <note n="0882007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882007">洛【大】，谷反【宋】【元】，谷切【明】</note> <note n="0882008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882008">斯迦【大】，迦斯【明】</note> <note n="0882009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882009">在【大】，非【宋】【元】【明】</note> <note n="0882010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882010">民【大】，尼【宋】</note> <note n="0882011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882011">卫【大】，拥【宋】【元】【明】</note> <note n="0882012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882012">恒【大】，怛【宋】【元】【明】</note> <note n="0882013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882013">里【大】＊，哩【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0882014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0882014">弭【大】，一【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0881013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881013">【原】丽本</note> <note n="0881014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881014">〔一卷〕－【三】</note> <note n="0881015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0881015">应＝等【明】</note> <note n="0882001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882001">众＝来【三】</note> <note n="0882002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882002">上＋（声）【明】</note> <note n="0882003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882003">伐＝代【明】</note> <note n="0882004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882004">列＋（反）【宋】【元】，（切）【明】</note> <note n="0882005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882005">移＋（反）【宋】【元】，（切）【明】</note> <note n="0882006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882006">去＋（声）【明】＊</note> <note n="0882007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882007">洛＝谷反【宋】【元】，谷切【明】</note> <note n="0882008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882008">斯迦＝迦斯【明】</note> <note n="0882009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882009">在＝非【三】</note> <note n="0882010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882010">民＝尼【宋】</note> <note n="0882011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882011">卫＝拥【三】</note> <note n="0882012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882012">恒＝怛【三】</note> <note n="0882013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882013">里＝哩【三】＊</note> <note n="0882014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0882014">弭＝一【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>